首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论在商标词翻译中的运用
引用本文:张洁.目的论在商标词翻译中的运用[J].安徽商贸职业技术学院学报,2010,9(3):72-74.
作者姓名:张洁
作者单位:北方民族大学,外国语学院,宁夏,银川,750021
基金项目:北方民族大学科学研究项目"论商贸英汉/汉英译名翻译的统一问题"的部分成果;项目 
摘    要:商标词作为对外宣传的工具,需要译文读者的接受和支持,更强调目标语的接受效果。在分析商标词这种独特语言的基础上,分析了新兴的目的论的翻译方法,并结合实例探讨了目的论在商标词翻译中的运用。

关 键 词:目的论  商标词  翻译  运用

The Application of Skopos Theory in Brand Name Translation
ZHANG Jie.The Application of Skopos Theory in Brand Name Translation[J].Journal of Anhui Business College of Vocational Technology,2010,9(3):72-74.
Authors:ZHANG Jie
Institution:ZHANG Jie (School of Foreign Languages and Cultures, The North University for Ethnics, Yinchuan 750021, China)
Abstract:As a tool of publicity, the brand names need its target readers' acceptance and focus on the receiving effect of the target language. Based on the analysis of brand names, which is a unique language, the author also analyzes the new translation method based on skopos theory and explores the application of skopos theory in brand name translation with the combination of some examples.
Keywords:skopos theory  brand name  translation  application
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号