翻译目的论视角下戏剧翻译——以《推销员之死》两译本为例 |
| |
引用本文: | 武明光,胡静芳.翻译目的论视角下戏剧翻译——以《推销员之死》两译本为例[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2011,8(2):128-129. |
| |
作者姓名: | 武明光 胡静芳 |
| |
作者单位: | 广西师范学院外国语学院,广西南宁,530001 |
| |
摘 要: | 戏剧的双重性决定了戏剧翻译不仅可以为文学系统服务,也更应为戏剧表演服务。然而两个系统对戏剧翻译的要求和评价标准却大相径庭,文学界常常以"对等论"来衡量戏剧翻译,而表演界则以"可表演性"来评价其翻译。本文从目的论角度比较分析了《推销员之死》的两个译本,为戏剧翻译提供了一个动态的多元评价体系。
|
关 键 词: | 目的论 戏剧翻译 充分性 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|