法庭口译中模糊语言的翻译策略 |
| |
引用本文: | 时丹,曾琍萍,肖凤.法庭口译中模糊语言的翻译策略[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2011,8(1):126-127. |
| |
作者姓名: | 时丹 曾琍萍 肖凤 |
| |
作者单位: | 1. 常熟理工学院,江苏,常熟,215500 2. 重庆通信学院,重庆,400035 3. 苏州大学,江苏,苏州,215006 |
| |
摘 要: | 当前,中国的法庭每年都面临大量的涉外案件,法庭口译在司法实践中地位也就日显重要。作为法律语言的重要组成部分,法庭用语自然应以精确为要,但其模糊性亦不可避免。本文在探讨法律语言的模糊性基础上,提出法庭口译中模糊语言的翻译策略。
|
关 键 词: | 法庭口译 模糊语言 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|