首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

谈同声传译中的"有稿同传"
引用本文:何爱香. 谈同声传译中的"有稿同传"[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2010, 27(5): 40-42. DOI: 10.3969/j.issn.1671-9247.2010.05.014
作者姓名:何爱香
作者单位:福州大学,外语学院,福建,福州,350108
摘    要:有稿同传作为同声传译中最常见的工作方式有其独特的表现形式和特点。通过培养译员注意力转移和分散能力、注重翻译技巧和心理素质的训练,可以提高翻译质量。

关 键 词:同声传译  有稿同传  多任务处理模式

On Simultaneous Interpreting with Texts
HE Ai-xiang. On Simultaneous Interpreting with Texts[J]. , 2010, 27(5): 40-42. DOI: 10.3969/j.issn.1671-9247.2010.05.014
Authors:HE Ai-xiang
Abstract:Interpreting with texts,as a common method of simultaneous interpreting has its unique forms and features.Through the cultivation of interpreters' diversion of attention,decentralization of ability and the training of translation skills and psychological quality,the quality of translation can be improved.
Keywords:simultaneous interpreting  SI with texts  Effort Model
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号