首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

何来玫瑰碗——试谈翻译中如何克服“望文生义”现象
引用本文:刘军.何来玫瑰碗——试谈翻译中如何克服“望文生义”现象[J].广西经济管理干部学院学报,1999(4).
作者姓名:刘军
作者单位:广西经济管理干部学院!南宁530007
摘    要:文章从美国体育场ROSEBOWL的两种翻译谈起,指出翻译时“望文生义”容易造成误译。提高翻译质量要注意的词义选定,习惯表达和谚语翻译几个问题。提供词义选定的几种方法:分清词类,注意场合,确定专业和根据搭配。

关 键 词:ROSEBOWL  译文质量  词义选定  习惯表达  谚语

What's ROSE BOWL?——One can't translate without real understanding
LIU Jun.What's ROSE BOWL?——One can't translate without real understanding[J].The Journal of Guangxi Economic Management Cadre College,1999(4).
Authors:LIU Jun
Abstract:Starting from two translations of ROSE BOWL,the article points out that one would make mistakes in translation if he interpretates without real understanding.ln order to improve the quality of a translation,he must be careful about the connotations of words,set expressions and proverbs. Way to determine the meanings of a word is to distinguish parts of speech of words, situations, specialties and collocation.
Keywords:ROSE BOWL  quality of translation  connotation determination  habitually use  proverbs
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号