中英文化差异背景下茶叶商标翻译存在的问题与改进方法 |
| |
引用本文: | 李萍凤.中英文化差异背景下茶叶商标翻译存在的问题与改进方法[J].对外经贸实务,2014(6):67-69. |
| |
作者姓名: | 李萍凤 |
| |
摘 要: | 正茶叶从16世纪开始由中国传到英国并深受英国人的喜爱,由于两国风俗习惯和文化传统的不同,在英国逐渐形成了一个与中国茶文化相迥异的英国茶文化。因此,我们需要从中英茶文化差异的背景下探求茶叶商标翻译的技巧和方法,从而达到简洁明了、通俗易懂、吸引眼球的最佳语境效果。一、中英茶文化的差异
|
关 键 词: | 商标翻译 中国茶文化 中英文化差异 语境效果 音译法 武夷岩茶 茶产品 意译法 西湖龙井 洞庭碧螺春 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|