从历史层面看中国近现代翻译中的归化与异化 |
| |
引用本文: | 张艳萍.从历史层面看中国近现代翻译中的归化与异化[J].魅力中国,2010(6):242-242,217. |
| |
作者姓名: | 张艳萍 |
| |
作者单位: | 广东培正学院,广东广州510830 |
| |
摘 要: | 西方翻译理论有同化和归化翻译策略,通过对近现代历史背景的分析,根据翻译策略选择的不同,把中国近代翻译史分为三个时期。通过特定时期其主要翻译代表人物翻译方法和观点的分析,说明在不同的历史时期,由于社会文化和意识意识形态的不同,译者选择归化或异化翻译策略有所侧重,并趋向融合。
|
关 键 词: | 归化 异化 翻译策略 历史背景 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|