林语堂《浮生六记》的翻译思想研究 |
| |
引用本文: | 赵慧娟.林语堂《浮生六记》的翻译思想研究[J].边疆经济与文化,2013(4). |
| |
作者姓名: | 赵慧娟 |
| |
作者单位: | 齐齐哈尔大学外国语学院,黑龙江齐齐哈尔,161006 |
| |
摘 要: | 林语堂之所以能够成为成就卓著的翻译大家,正是源于他对中西方文化的了解和对中英文的精通,创作并翻译了一系列优秀的文学作品,这些作品中充分体现了他的文化间性理念.本文通过列举《浮生六记》的主要译文事例,从文化间性这一角度对其翻译思想进行探析.
|
关 键 词: | 文化间性 林语堂 翻译思想 《浮生六记》 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|