首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

五四运动前俄国文学作品在中国
引用本文:郭蕴深,郭宇春. 五四运动前俄国文学作品在中国[J]. 边疆经济与文化, 2007, 0(1): 63-65
作者姓名:郭蕴深  郭宇春
作者单位:黑龙江省社会科学院,哈尔滨,150018;黑龙江省社会科学院,哈尔滨,150018
摘    要:1900年广学会译刊<俄国政俗通考>上发表的任廷旭翻译的俄国作家克雷洛夫的寓言<狗友篇>、<鯸鱼篇>和<孤鼠篇>是最早被译介成汉语的俄国文学作品.在之后的十几年间,又有普希金、托尔斯泰等十几位俄国作家的百余种作品被译介到中国来.其特点有二:一是由于当时派往俄国留学的人数甚微,因而大部分俄国作家的作品是从日文和英文转译过来的;二是当时白话文尚未流行,译介的作品多用文言文.

关 键 词:俄国  文学作品  托尔斯泰  中国
文章编号:1672-5409(2007)01-0063-03
收稿时间:2006-08-01
修稿时间:2006-08-01

Russia Literature Works in China Before the May 4th Movement of 1919
GUO Yun-shen,GUO Yu-chun. Russia Literature Works in China Before the May 4th Movement of 1919[J]. The Border Economy and Culture, 2007, 0(1): 63-65
Authors:GUO Yun-shen  GUO Yu-chun
Abstract:
Keywords:Russia   literature work   Tolstoy    China
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号