首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析中西文化差异对委婉语翻译的影响
引用本文:王芳.浅析中西文化差异对委婉语翻译的影响[J].价值工程,2012,31(4).
作者姓名:王芳
作者单位:黄河科技学院外国语学院,郑州,450000
摘    要:素有礼仪之邦的中国在跨文化交际中却因为对中西文化差异缺乏了解最终造成用语失误。本文将从中西文化的差异入手,从委婉语的概述,语用功能和翻译策略等方面来阐述委婉用语在跨文化交际中的有效运用。只用充分了解中西文化的差异,尊重他国文化,才能在跨文化交际中实现双赢。

关 键 词:中西文化差异  委婉用语  跨文化交际  翻译策略

On Translation of Euphemisms Influenced by Cultural Differences
Wang Fang.On Translation of Euphemisms Influenced by Cultural Differences[J].Value Engineering,2012,31(4).
Authors:Wang Fang
Abstract:China known as etiquette has failing of wordage as the lack of understanding of cultural difference.Starting from the cultural difference,the article presents the effective use of euphemisms in cross-cultural communication from the overview of euphemisms.We should fully understand the cultural difference,and respect the culture of other country in order to achieve win-win.
Keywords:cultural differences  euphemistic terms  cross-cultural communication  translation strategies
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号