新时期“东学西渐”中翻译策略的优选论分析--以《于丹〈论语〉心得》英译本为例 |
| |
作者姓名: | 傅悦 |
| |
作者单位: | 兰州大学 |
| |
基金项目: | 安徽省教育厅人文与社会科学研究项目,安徽大学青年科学研究基金(文科类)项目,“第二批安徽大学青年骨干教师培养对象资助项目”(项目编号02303301-0242)的联合资助。 |
| |
摘 要: | 该文通过语料库辅助的定量和定性分析,发现《于丹心得》英译本在翻译策略的选择上呈现出摇摆的特点,而这恰恰是译者在不同制约因素构成的序列中进行优选的结果。我们在进行翻译实践时,应当客观分析这些因素,从而在原文风格和读者期待中求得最佳平衡。
|
关 键 词: | 翻译策略 英译本 东学西渐 心得 于丹 优选论 新时期 论语 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|