广告中的仿拟及其英汉互译 |
| |
引用本文: | 卢红梅,李明. 广告中的仿拟及其英汉互译[J]. 国际经贸探索, 2001, 17(3): 74-78 |
| |
作者姓名: | 卢红梅 李明 |
| |
作者单位: | 广东外语外贸大学 |
| |
摘 要: | 本文初步探讨了英汉广告中仿拟辞格的特点以及如何对这种辞格进行翻译,并指出在广告语言中使用仿拟辞格不愧为一种非常有效的办法,而在翻译含有这种辞格的广告时,译者需要最大限度地再现原语广告中的神韵和风格;了解广告语言中仿拟辞格的特点并能有效地进行语言间的相互转换将大大有助于原语广告产品的宣传。
|
关 键 词: | 仿拟 广告 英汉互译 广告宣传 |
Nonce Words and Parody in Ads and Their Translations |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|