英汉习语比较与翻译 |
| |
引用本文: | 马祎凡.英汉习语比较与翻译[J].当代旅游,2019(3). |
| |
作者姓名: | 马祎凡 |
| |
作者单位: | 辽宁沈阳辽宁大学 |
| |
摘 要: | 习语是一种简洁、流行、有意义的句子。在一定的语言和文化背景下,人们创造并使用这些习语,可以说,习语是历史文化沉淀后的产物,它包含着特定的语言意义。从本质上来说,习语是语言中的一部分,他为该语言的丰富性添砖加瓦。由于各语言自身的文化、地理、历史等原因,各语言文化对不同事物的理解存在着差异,从而使得在其影响下的习语含义存在着差异。本文通过分析英汉习语在文化和语言方面的差异,阐释英汉习语的翻译方法,以期减少英汉习语差异造成的影响。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|