旅游英语翻译贴切本土文化的“意译”策略分析 |
| |
作者姓名: | 孙玉霞 |
| |
作者单位: | 东北电力大学输变电技术学院 |
| |
摘 要: | 旅游英语翻译既服务于域外游客,又服务于地方旅游经济发展,做好语言转换的表情达意服务并非仅仅是只限于语码和语义的转换,还要在游客听得明白的基础上,将旅游景地本土文化贴切的、富有感染力的传递给游客,实现旅游景地自然资源和人文资源对游客的双向吸引。因而,旅游英语翻译可尝试采取"意译"策略,即依据功能翻译理论,打破文本中心论的翻译论模式,实现增强本土文化原汁原味意思的翻译目的。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|