目的论视角下儿童文学的翻译策略研究——以《小王子》的马爱农译本为例 |
| |
引用本文: | 吴荧丽,李艳.目的论视角下儿童文学的翻译策略研究——以《小王子》的马爱农译本为例[J].当代旅游,2018(7). |
| |
作者姓名: | 吴荧丽 李艳 |
| |
作者单位: | 延安大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 儿童文学服务的对象是儿童,儿童文学在翻译的时候就要充分考虑到这一特殊的阅读群体。弄清楚儿童文学翻译的目的是什么,这样才能采取恰当的翻译策略,创造出成功的译本。本文从目的论的视角出发,具体考察了马爱农所译的《小王子》里面所体现的翻译策略,以期后期从事儿童文学翻译的译者能够从本文中的收获一定的启示和帮助。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|