首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从英汉拟人修辞格到中西拟物抒情
引用本文:关熔珍. 从英汉拟人修辞格到中西拟物抒情[J]. 广西经济管理干部学院学报, 2003, 15(2): 81-84
作者姓名:关熔珍
作者单位:广西经济管理干部学院,广西,南宁,530007
摘    要:无论是中国还是西方国家人类表达情感的方式大体上是相同的 ,这一点也反映在文学作品的表现手法上。文章通过对中、西方拟人修辞格进行比较分析 ,介绍了这两种修辞格在定义、结构及运用上的相同之处 ,指出加强对拟人修辞格的理解有助于提高对英美文学的审美能力。

关 键 词:拟人修辞格  表现手法  审美能力
文章编号:1008-8806(2003)02-0081-04

From personifications to emotional expression A comparison between Chinese and English
GUAN Rong-zhen. From personifications to emotional expression A comparison between Chinese and English[J]. The Journal of Guangxi Economic Management Cadre College, 2003, 15(2): 81-84
Authors:GUAN Rong-zhen
Abstract:The ways in which human beings express their feeling are more or less similar to each other regardless of being in the western countries or in the eastern countries, which are also reflected on the literary works. This paper introduces the similarties of definitions? structures and usages of the English personification and the Chinese personification by comparing these two speech figures, and points out that the further understanding of these two personifications is beneficial to enhance the ability of literary appreciation and valuation.
Keywords:personification  techniques of expression  aesthetic judgment
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号