《红字》译本对心理描写的移植比较 |
| |
引用本文: | 白玫.《红字》译本对心理描写的移植比较[J].东北财经大学学报,2006(1):95-96,F0003. |
| |
作者姓名: | 白玫 |
| |
作者单位: | 大连民族学院,辽宁,大连,116600 |
| |
摘 要: | 精细入微的心理描写是小说《红字》的最重要的特色,也是它所以能蜚声文坛、经久不衰的一个主要原因.本文从人物神情刻画和人物对话两个方面比较三个译本时《红字》心理描写的移植,探讨成败得失.
|
关 键 词: | 《红字》 心理描写 移植 |
文章编号: | 1008-4096(2006)01-0095-03 |
收稿时间: | 2005-11-03 |
修稿时间: | 2005年11月3日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|