摘 要: | 一、引言随着中国旅游业的快速发展,越来越多的外国友人对中国独特的文化产生兴趣.在这种情况下,对外国游客宣传旅游胜地及产品的旅游宣传品起到了越来越重要的作用.旅游宣传品的翻译实际上是跨文化的交流.为了更好地交流,旅游宣传品的翻译应该得到更多的关注.很多译者发表文章呼吁重视对旅游宣传品的翻译并且指出拙劣的翻译不但影响了交流,同时也破坏了中国的国际形象.因此,旅游宣传品作为一种对外宣传、推介我国旅游资源、开拓旅游市场、吸引国外游客的资料,其翻译越来越引起人们的重视.以Vermeer的功能主义方法为基础,笔者认为应把"旅游者取向原则"作为中国旅游宣传品翻译的指导性原则.
|