从文化传译视角解读东西方文化中的文化元素——以《瓦尔登湖》两个中译本为例 |
| |
作者姓名: | 刘林玲 |
| |
作者单位: | 华中师范大学武汉传媒学院外国语学院,湖北武汉430205 |
| |
摘 要: | 文章旨在从文化传译的角度,通过对《瓦尔登湖》徐迟和王光林两个中译本的对比分析,探讨了译者采用不同的翻译方法和策略对其中引用的大量神话和典故,以及孔孟之道等文化元素进行重现,从而产生的不同效果。译者在不断提升自己审美、表达能力之外,要加强对文化背景知识的了解,才能选择最佳译法,达到文化传译的目的。
|
关 键 词: | 梭罗 瓦尔登湖 文化传译 东西方文化 文化元素 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|