首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

社区口译之译员角色刍议
引用本文:范馨爽.社区口译之译员角色刍议[J].活力,2012(6):102-103.
作者姓名:范馨爽
作者单位:东北林业大学外国语学院,哈尔滨,150040
摘    要:口译员是实现跨语言交流不可或缺的媒介。在口译活动中,译员常被赋予“传话筒”的形象,这一印象多是基于会议口译得出的。而社区口译作为一种“对话口译”,其工作场合、工作环境与会议口译迥然不同,译员承受的心理压力和面对的健康威胁也大不一样。译员不再仅仅是信息的被动传送者,更是交流的积极参与者。译员在社区口译活动中发挥了能动的传播“媒介”的作用,既是语言翻译者,又是文化调解者和交流操控者。

关 键 词:社区口译  译员角色  媒介
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号