首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

审美客体与主体在文学翻译中的体现
引用本文:廖越英.审美客体与主体在文学翻译中的体现[J].新疆财经学院学报,2011(2):46-49.
作者姓名:廖越英
作者单位:长沙学院,湖南长沙410003
基金项目:长沙学院校级课题《英汉互译中的思维转换》(项目编号:CDJJ-10020105); 湖南省社科基金支持项目《英汉情态系统比较和翻译研究》(项目编号:07YYB306)的阶段性研究成果
摘    要:译品在目标语中被成功接受与翻译的过程中,译家的审美思想和各种思维的交相运用密不可分。文学作品的美学特质要求译者在翻译过程中能综合运用美学理念和翻译思维。本文从翻译的审美客体与审美主体出发,从哲学的范畴阐述了文学翻译中审美客体与主体不可能是分开的两个独立的方面,而是具有矛盾统一性这一辩证关系。同时通过实例分析怎样把握好两者的关系,使译文最大程度地达到和谐统一的美。

关 键 词:文学翻译  审美客体  审美主体  辩证关系

On Embodiment of Dialectical Relations of Aesthetic Object and Aesthetic Subject in Literary Transition
LIAO Yue-ying.On Embodiment of Dialectical Relations of Aesthetic Object and Aesthetic Subject in Literary Transition[J].Journal of Xinjiang Finance & Economy Institute,2011(2):46-49.
Authors:LIAO Yue-ying
Institution:LIAO Yue-ying(Changsha University,Changsha 410003,China)
Abstract:The acceptance of a translated version results to a significant extent from the working together of the translator's aesthetic conception and the various modes of thinking he possesses,so the aesthetic peculiarity of the literary text requires that the translator employs his aesthetic ideals and his thinking about translation in a comprehensive way.Based on the concepts of aesthetic object(AO) and aesthetic subject(AS) in translation,this paper,from philosophical category prospective,analyses dialectical relations of AO and AS,which is of antinomy and unity and illustrates how to understand it by illustrating typical examples.Only should be the two sizes recognized appropriately,the translation can maintain the most harmonious aestheticism.
Keywords:literary translation  aesthetic object(AO)  aesthetic subject(AS)  dialectical relations
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号