和歌文本意象解析及中译本的分析——以《源氏物语》夕颜卷卷末和歌为中心 |
| |
作者姓名: | 张治军 |
| |
作者单位: | 常州机电职业技术学院经济管理系 |
| |
摘 要: | 《源氏物语》全书除第41帖《云隐》外,其他各章虽有长有短,都有和歌数首。这一散文叙事的物语中编入和歌的形式,类似于我国唐传奇,宋话本,以及元明清各代的古典小说里散韵文相配的情形。和歌的适时穿插加深了日本古典文学独有的韵味,另一方面给日本古典文学作品的翻译带来莫大的困难。本文将以《源氏物语》夕颜卷末和歌为例分析如何进行和歌的翻译。
|
关 键 词: | 《源氏物语》 和歌 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|