英汉形式与意义不一致的文化语用研究 |
| |
引用本文: | 王晓卉.英汉形式与意义不一致的文化语用研究[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2008,25(2):100-102. |
| |
作者姓名: | 王晓卉 |
| |
作者单位: | 郑州航空工业管理学院外语系,河南郑州,450015 |
| |
摘 要: | 英汉两种语言中存在形式与意义不一致现象,其根源是中西思维方式、传统习俗、语言习惯、价值取向等方面存在差异。在实际交际中为了达到避免刺激或缓和气氛,表示谦虚、讲究礼貌的目的,常会使用变换话语形式来达到语用目的。
|
关 键 词: | 汉语 英语 形式 意义 文化 语用 礼貌原则 |
文章编号: | 1671-9247(2008)02-0100-03 |
修稿时间: | 2007年11月30 |
Cultural and Pragmatic Study on the Disagreement of Form and Meaning in English and Chinese |
| |
Authors: | WANG Xiao-hui |
| |
Abstract: | In daily communications,there is always disagreement between form and meaning in English and Chinese,the source of which results from different thinking modes,tradition,language habit and value orientation etc. |
| |
Keywords: | Chinese English form meaning cultural pragmatics politeness principle |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |