首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

WTO法律文件的体例
摘    要:2001年12月11日,中国正式成为世界贸易组织(简称“WTO”)成员,中国加入WTO的各项承诺包含在中国加入WTO法律文件中,即《中华人民共和国加入议定书》及其附件和《中国加入工作组报告书》。中国加入WTO法律文件的主体是《马拉喀什建立世界贸易组织协定》(Marrakesh A-greement Establishing the WorldTrade Organization,简称“《WTO协定》”),该协定收录在《乌拉圭回合多边贸易谈判结果:法律文本》中。议定书及其附件和工作组报告书是中国与WTO成员在加入谈判中达成的协定,对中国和WTO成员均具有约束力,现已成为《WTO协定》的组成部分。 为便利各项承诺的履行,原对外贸易经济合作部组织在1999年对《乌拉圭回合多边贸易谈判结果:法律文本》进行了重译,在2001年对中国加入WTO法律文件进行了翻译。在重译和翻译的过程中,译者在WTO术语的统一和规范方面以及排版方面都有较大创新,改正了以往术语的不准确之处。《关税与贸易总协定》也经过了重新翻译,使总协定的中译文与其他协定达到了语言风格相统一,基本实现了预定的目标。 本刊将分几期对WTO术语进行介绍。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号