首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语域顺应与小说对话翻译的研究——以《傲慢与偏见》人物对话为例
引用本文:吴菲菲,居雯霞,殷炜淇.语域顺应与小说对话翻译的研究——以《傲慢与偏见》人物对话为例[J].上海商学院学报,2011,12(Z1):52-54.
作者姓名:吴菲菲  居雯霞  殷炜淇
作者单位:上海商学院外语学院,中国上海,200235
基金项目:2010年度上海商学院学生科研创新项目
摘    要:本文运用系统功能语法中的语域理论,分析英国名著《傲慢与偏见》对话中的三个语域变量(语场、语式、语旨)所传达的信息。运用语域理论进行译文的评价尝试,有助于我们论证语域分析在小说对白翻译中的重要性与影响力,进一步阐明翻译等值或等效就是用最贴切、最自然的等值体再现源语的语域特点,从而为今后的翻译实践提供具体、实用的参考与借鉴。

关 键 词:语域顺应  《傲慢与偏见》  对话  翻译研究
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号