英语习惯用语的汉译对策研究 |
| |
引用本文: | 刘红.英语习惯用语的汉译对策研究[J].魅力中国,2012(35):61-61. |
| |
作者姓名: | 刘红 |
| |
作者单位: | 郑州市第四十七中学,河南郑州450009 |
| |
摘 要: | 英语和汉语都拥有大量的习语。其中,动物习语是独特而又富有表达力的一种,它包含大量的文化内涵。我们在做翻译时。要尽量准确地转迭原文的意思,试图保持原作的风姿。最常见的翻译策略如直译法,意译法和套译法都会用到。本论文主要讨论动物习语英译汉的几种基本策略,并分析阐述了几种策略的优缺点。好的译者应该根据具体情况选择灵活恰当的翻译策略。
|
关 键 词: | 习惯用语 汉译 对策 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|