首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

主位结构对英汉翻译的影响
作者姓名:高开兴
作者单位:湖北大学外国语学院,湖北,武汉,430062
摘    要:英汉两种语言中分句的主位结构存在较大的差异,主要反映在主位结构对标记性主位、非标记性主位以及信息结构的分布的应用,只有充分掌握这两种语言之间的差异,我们才能更好地把源语言中的句子在目标语言中再现出来,因此,主位结构在翻译过程中对我们有极大的指导作用。

关 键 词:主位结构  差异  英汉翻译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号