首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
主位结构对英汉翻译的影响
作者姓名:
高开兴
作者单位:
湖北大学外国语学院,湖北,武汉,430062
摘 要:
英汉两种语言中分句的主位结构存在较大的差异,主要反映在主位结构对标记性主位、非标记性主位以及信息结构的分布的应用,只有充分掌握这两种语言之间的差异,我们才能更好地把源语言中的句子在目标语言中再现出来,因此,主位结构在翻译过程中对我们有极大的指导作用。
关 键 词:
主位结构
差异
英汉翻译
本文献已被
CNKI
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号