首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文学翻译中的异化与归化
引用本文:韩娟. 文学翻译中的异化与归化[J]. 安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版), 2009, 8(2): 78-80
作者姓名:韩娟
作者单位:安徽商贸职业技术学院,外语系,安徽,芜湖,241003
摘    要:在翻译中一直存在着"异化"与"归化"之争,根据异化和归化策略在翻译中应用的历史和趋势,在比较直译与意译和异化与归化两对概念区别的基础上,可以说明,在文学翻译中选择异化还是归化策略,应当从文化和语言两个层面来考虑.

关 键 词:异化  归化  策略  文化  语言

Foreignization and Domestication in Literature Translation
HAN Juan. Foreignization and Domestication in Literature Translation[J]. Journal of Anhui Business College of Vocational Technology, 2009, 8(2): 78-80
Authors:HAN Juan
Affiliation:English Department;Anhui Business College of Vocational Technology;Wuhu 241003;China
Abstract:There has been controversy on the choice of "Domestication" and "Foreignization" in the field of translation.In regard to the history and trend of these two strategies concerning translation,the author thinks that culture and language should be taken into consideration in deciding which strategy to be adopted in literature translation based on the comparison between literal translation and liberal translation,foreignization and domestication.
Keywords:domestication  foreignization  strategy  culture  language  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号