首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

康巴藏餐菜名文化负载词的翻译策略研究
引用本文:丰静.康巴藏餐菜名文化负载词的翻译策略研究[J].边疆经济与文化,2021(1):108-111.
作者姓名:丰静
作者单位:四川民族学院外国语学院,四川康定626001
基金项目:康巴文化研究中心2020年度校级特色科研孵化项目“文化翻译视域下的康巴藏餐菜名英译研究”
摘    要:饮食的迷人魅力不仅在于美味的菜肴,还在于菜肴所蕴含的深厚饮食文化.独特的自然环境、生产现状、生活习俗形成了特色鲜明的康巴藏餐.康巴藏餐菜名蕴含丰富的文化负载词,而文化负载词的英译是康巴藏餐菜名英译的难点.在英译康巴藏餐菜名时,采用音译、直译与意译等翻译方法,最大限度地保留康巴藏餐饮食文化特色.

关 键 词:康巴藏餐  文化负载词  饮食文化  英译

A Study on Translation Strategies of Culturally Loaded Words in Kham Tibetan Meal Names
FENG Jing.A Study on Translation Strategies of Culturally Loaded Words in Kham Tibetan Meal Names[J].The Border Economy and Culture,2021(1):108-111.
Authors:FENG Jing
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号