构式语法视角下文学翻译的压制取向研究——以《西风颂》英译为例 |
| |
引用本文: | 赵文婷.构式语法视角下文学翻译的压制取向研究——以《西风颂》英译为例[J].太原城市职业技术学院学报,2016(7):194-196. |
| |
作者姓名: | 赵文婷 |
| |
作者单位: | 1.辽宁师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 构式语法对特异性语言有强大解释力,文学翻译与构式压制都关注反常语言表达。形式主义诗学观的翻译理念以文学性的跨语言传达为标准,具体表现为译文对原文形式特征的保留。在此基础上,本文提出作为形义结合体的构式在原文与译文中倾向于同向压制取向,反映到策略上表现为"反常对反常"的非解释性翻译方法。
|
关 键 词: | 构式语法 文学翻译 压制取向 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|