首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语和日语条件句的对比
引用本文:蒋庆荣.汉语和日语条件句的对比[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2008,25(6).
作者姓名:蒋庆荣
作者单位:淮海工学院,外国语学院,江苏,连云港,222005
摘    要:日语中假定条件句的习得,为中国学习者的难点之一。现代汉语中的条件句大致有三种结构:不用关联词、用关联词、含有其它要素,但它们彼此之间的相互关系,却未必有日语中"ば"、"たら"、"なら"、"と"那样明确。只有在上下文中才能辨析各种条件句的不同用法及其细微差别。

关 键 词:汉语  日语  条件句  假定务件句  关联词语  对比

A Comparison of Unreal Conditionals between Chinese and Japanese
Authors:JIANG Qing-rong
Abstract:The study of unreal conditionals in Japanese has always been one of the difficulties for Chinese learners.The unreal conditionals in modern Chinese mainly consist of three structures: correlative conditionals,non-correlative conditionals and other conditionals;however,the relationships among the three conditional structures in Chinese are not so clear as those BA,TARA,NARA,TO in Japanese.Upon above analysis and comparison,the paper aims to point out that only in their respective contexts is it possible to find out the different usages and distincions of the Chinese and Japanese conditionals.
Keywords:Chinese  Japanese  conditional  unreal conditional  correlative  comparison  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号