从“功能对等理论”看体育英语术语翻译 |
| |
引用本文: | 赵龙.从“功能对等理论”看体育英语术语翻译[J].魅力中国,2011(3):160-161,54. |
| |
作者姓名: | 赵龙 |
| |
作者单位: | 天津体育学院研究生部,天津,300381 |
| |
摘 要: | 世界知名语言学家奈达(Eugune A Nida)提出的功能对等理论,它要求译文的遣词造句对目的语读者也能触发与原语读者相同的效果。本文将重点根据该理论论述体育英语习语的翻译,并提出翻译是译者对作者所认识事物的再认识和再表达。而这种再认识和再表达往往是从不同角度按照译语民族的习惯方式进行的。所以,译作中出现译语与原语的不同表达方式是在所难免的。因此,翻译中只有采取一些补救措施才能传达出原文的确切含义。根据上述观点,为体育英语术语的翻译提出建议。
|
关 键 词: | 功能对等理论 体育 英语术语 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|