首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试析道安“五失本”之后三个“失本”--兼谈宗教文本的翻译
作者姓名:刘晨
作者单位:天津商业大学外国语学院,天津300134
摘    要:释道安是我国东晋时期著名的佛教学者和翻译家,他在佛经翻译上的“五失本”说在当时社会历史条件下具有先驱性和开创性的意义。“五失本”说虽是近乎朴实的翻译研究经验总结,但从一定意义上也反映出当时佛经翻译存在的一些问题---弃质尚文,增删太多。将着眼点放在道安的后三个“失本”上,具体来谈谈失的是什么“本”,为何会有此三“失本”,并谈谈自己对宗教文本翻译的看法。

关 键 词:道安  “五失本”  宗教文本翻译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号