首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论诗歌文本的审美张力及其抗译性
引用本文:周蒲芳. 论诗歌文本的审美张力及其抗译性[J]. 上海金融学院学报, 2006, 0(4): 71-76
作者姓名:周蒲芳
作者单位:上海金融学院,上海,浦东新区,201209
摘    要:含蓄、音韵、形象和意境是诗歌文本固有的美学特质,也是诗歌文本审美张力的表现形式和表现元素。与此同时,其对诗歌文本的翻译也产生了极大的抗译性。译者必须充分调动译语的各种表达方式,最大限度地克服这种抗译性,努力再现原诗的美学特质。

关 键 词:诗歌文本  审美张力  抗译性
文章编号:1673-680X(2006)04-0071-06
收稿时间:2006-06-08
修稿时间:2006-06-08

On the Aesthetic Tension of Poetry Text as well as Its Anti-translation
ZHOU Pufang. On the Aesthetic Tension of Poetry Text as well as Its Anti-translation[J]. Journal of Shanhai Finance University, 2006, 0(4): 71-76
Authors:ZHOU Pufang
Abstract:Implicity, rhyme, image and artistic conception the expressing forms and expressing factors of poetry aesthetic are not only the original aesthetic characters, but also tension.They also produce great anti-translation to the translation of poetry text. Translators must bring the forms of expression of the target language into full play and greatly overcome this anti-translation and manage to reproduce the aesthetic characters of the original poetry.
Keywords:poetry text   aesthetic tension    anti-translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号