首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化意象的等效翻译
引用本文:何洪娟.文化意象的等效翻译[J].福建金融管理干部学院学报,2010(2):60-64.
作者姓名:何洪娟
作者单位:福建金融职业技术学院,福建,福州,350007
摘    要:文化意象作为一种文化符号,由于蕴涵了深厚的民族文化底蕴,具有相对固定和独特的文化含义,一直是翻译实践中的一个难题。将奈达的等效理论运用于文化意象的翻译,采用直译法、意译法、直译加注法等多种翻译模式,有助于译者在翻译过程中顺利传递出源语文化意象所蕴涵的丰富而独特的文化信息,减少文化意象的失落、歪曲与错位。

关 键 词:等效翻译  动态对等  文化意象

The Dynamic Equivalence Translation of Cultural Images
He Hong-juan.The Dynamic Equivalence Translation of Cultural Images[J].Journal of Fujian Institute of Financial Administrators,2010(2):60-64.
Authors:He Hong-juan
Institution:He Hong-juan
Abstract:As a cutural symbol,the cultural images contain profound cultural deposits of a nation,and possess relatively fixed and unique cultural implications.Thus,they have always pose difficult problems in the translation.By applying Eugene.A.Nida's translation theory,the dynamic equivalence translation,to the translation of cultural images,and with the adoption of different translation methods,such as the literal translation,the free translation and the literal translation with notes,the translators can smoothly transmit the cultural deposits embodied in the cultural images of the source language,and thus reduce the disnature,the dislocation,and the distortion of the cultural images during the translation process.
Keywords:The equivalence translation  The dynamic equivalence  Cultural images
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号