首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《佐治刍言》翻译中的儒家思想
引用本文:王洪焕. 《佐治刍言》翻译中的儒家思想[J]. 安徽商业高等专科学校学报, 2013, 0(5): 94-95,112
作者姓名:王洪焕
作者单位:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241000
摘    要:
晚清知识分子在引进西学的过程中受到中国主流传统文化儒家思想的影响,《佐治刍言》在翻译过程中,包涵儒家思想的词句取代了原作中的政治经济学概念。“science”,“society”和“nature”的翻译中分别体现出了儒家格物致知、修齐治平和存理灭欲的思想。

关 键 词:《佐治刍言》  儒家思想  翻译

The Confucianism in the Translation of Homely Words to Aid Governance
WANG Hong-huan. The Confucianism in the Translation of Homely Words to Aid Governance[J]. , 2013, 0(5): 94-95,112
Authors:WANG Hong-huan
Affiliation:WANG Hong-huan (College of Foreign Languages, ANU, Wuhu 241000, Anhui, China)
Abstract:
The talents in the late Qing Dynasty have been influenced by Confucianism ,China’s main stream ideology ,in their introduction of western cultures .In the translation of Homely Words to A id Governance ,words and sentences invol-ving Confucianism have been used to replace political and economic concepts in the original work .The translation of words“science”,“society”and“nature”reflects Confucian ideology of well-doing ,cultivating oneself ,regulating the home ,ruling the country ,achieving peace in the world ,and human desires .
Keywords:Homely Words to Aid Govermance  Confucianism  translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号