生态翻译视角的《致我们终将逝去的青春》字幕翻译 |
| |
引用本文: | 陈薇.生态翻译视角的《致我们终将逝去的青春》字幕翻译[J].安徽商业高等专科学校学报,2013(5):80-82. |
| |
作者姓名: | 陈薇 |
| |
作者单位: | 淮阴师范学院外国语学院,江苏淮安223300 |
| |
摘 要: | 根据生态翻译理论,电影《致我们终将逝去的青春》的字幕翻译中,译者通过在语言、文化、交际三个维度的选择和适应,不仅实现了语言的转换,而且还实现了文化和交际意图的传递,适应了翻译生态环境,达到了翻译生态平衡。
|
关 键 词: | 生态翻译 《致青春》 字幕翻译 |
On the Subtitle Translation of Film So Young from the Perspective of Eco-Translatology |
| |
Authors: | CHEN Wei |
| |
Institution: | CHEN Wei (School of Foreign Language, Huaiyin Normal University, HuaP an 223300, Jiangsu, China) |
| |
Abstract: | According to the Eco-translatology theory ,in the translation of So Young ,translator ,by means of the selec-tion and adaption of the three-dimensions in linguistics ,culture and communication ,not only realize language transforma-tion ,but also complete the transmission of culture and communication ,so as to adapt to eco-translatology environment ,and obtain translational ecological balance . |
| |
Keywords: | Eco-translatology So Young subtitle translation |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|