探究影响中国特色词英译的主要因素 |
| |
引用本文: | 黄志.探究影响中国特色词英译的主要因素[J].福建商业高等专科学校学报,2015(3):83-88. |
| |
作者姓名: | 黄志 |
| |
作者单位: | 福建商业高等专科学校外语系 |
| |
摘 要: | 中国特色词在对外宣传中占据了重要的地位,其英译质量的高低直接决定了能否达到对外宣传的目的。影响特色词英译的主要因素包括文化因素、语境因素、政治因素和受众与译者因素。文化因素由思维方式、传统文化和地域文化构成,完美跨越文化个性的鸿沟才能使特色词英译成为可能;语境因素决定特色词的涵义、感情色彩、语体特征和词义的广狭;政治因素在外宣中高度敏感,应慎之又慎;受众与译者因素取决于翻译活动中两大主要参与者——受众和译者的主观因素,包括受众期待和译者能力。只有克服翻译中的影响因素,才能达到良好的翻译效果,实现有效展现国家形象的目的。
|
关 键 词: | 中国特色词 英译 主要因素 |
A Study of Major Factors in Translating Words with Chinese Characteristics |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|