首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告语英汉互译之立体策略
引用本文:江玉君.广告语英汉互译之立体策略[J].企业家天地,2006(9):155-156.
作者姓名:江玉君
作者单位:湖南涉外经济学院外语系 湖南,长沙,410205
摘    要:广告文字的英汉互译是一项艰巨且意义重大的活动,有鉴于此,本文从翻译的标准出发,以一些著名的翻译家的具体实例,提出了作为译者在广告语言翻译中应采取的立体思维的策略。即广告文字的翻译是译者结合多种因素进行的二度创造过程,在保证原文的信息量最大限度的传递到译文中的前提下,可以灵活运用译入语,以达到语意信息,风格信息,和文化信息的最大程度的对等。

关 键 词:广告  翻译  立体思维  信息对等  二度创造
文章编号:CN43-1027/F(2006)9-155-02
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号