广告语英汉互译之立体策略 |
| |
作者姓名: | 江玉君 |
| |
作者单位: | 湖南涉外经济学院外语系 湖南,长沙,410205 |
| |
摘 要: | 广告文字的英汉互译是一项艰巨且意义重大的活动,有鉴于此,本文从翻译的标准出发,以一些著名的翻译家的具体实例,提出了作为译者在广告语言翻译中应采取的立体思维的策略。即广告文字的翻译是译者结合多种因素进行的二度创造过程,在保证原文的信息量最大限度的传递到译文中的前提下,可以灵活运用译入语,以达到语意信息,风格信息,和文化信息的最大程度的对等。
|
关 键 词: | 广告 翻译 立体思维 信息对等 二度创造 |
文章编号: | CN43-1027/F(2006)9-155-02 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|