福楼拜《包法利夫人》中不同人名翻译探究 |
| |
引用本文: | 王金海.福楼拜《包法利夫人》中不同人名翻译探究[J].太原城市职业技术学院学报,2014(2):199-200. |
| |
作者姓名: | 王金海 |
| |
作者单位: | 郑州航空工业管理学院; |
| |
摘 要: | 对文学作品中人名的翻译工作往往比新闻或者学术界中对人名的翻译更加地复杂。在小众多小说作品当中,不同人物的名字带有一定的特定和作者的隐喻。《包法利夫人》是世界著名小说家福楼拜的名作,具有较高的文学价值,目前我国有多种该小说的译本,对于人名的翻译也不尽相同。论文试图探究该小说作品不同人名的翻译。
|
关 键 词: | 福楼拜 《包法利夫人》 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|