翻译过程中文化差异探析 |
| |
引用本文: | 陈冬花.翻译过程中文化差异探析[J].中国市场,2005(32). |
| |
作者姓名: | 陈冬花 |
| |
作者单位: | 郑州师范高等专科学校 |
| |
摘 要: | <正>一.翻译的功能与翻译的的障碍1.翻译的语言功能翻译是一种双语行为,是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。美国翻译理论家奈达认为,翻译是指从语义到文体在译语中用最贴切而又最自然的对等语言再现原语的信息。翻译是人类交流思想过程中沟通不同语言的桥梁,使通晓不同语言的人能通过原文的重新表达而进行思想交流。翻译是把一种语言(即原语)的信息用另一种语言(即译语)表达出来,使译文读者能得到原作者所表达的思想,得到与原文读者大致相同的感受。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|