首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译中民族色彩词汇的处理方法
引用本文:张靖. 翻译中民族色彩词汇的处理方法[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2004, 21(6): 105-106
作者姓名:张靖
作者单位:安徽工业大学,文法学院,安徽,马鞍山,243000
摘    要:语言作为文化的载体,反映着民族独特的文化传统,在翻译过程中往往会出现文化冲突现象。要使译文 既能保持原有的民族特色,又能被他国读者所理解接受,通常译者采用等值保留法、差值补注法、差值舍去法来处理 翻译中的民族色彩问题。

关 键 词:民族色彩词汇  等值保留法  差值补注法  差值舍去法
文章编号:1671-9247(2004)06-0105-02
修稿时间:2004-03-22

Approaches to the Translation of the Words with National Traits
ZHANG Jing. Approaches to the Translation of the Words with National Traits[J]. , 2004, 21(6): 105-106
Authors:ZHANG Jing
Abstract:Language is the carrier of culture,which reflects unique national cultural tradition.Therefore,culture clash becomes an inevitable in translation.The following three approaches are usually to be adopted in dealing with the translation of the words with national traits:equivalence retainment,gap with notes, gap deletion etc.
Keywords:words with national traits  equivalence retainment  gap with notes  gap deletion
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号