首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

析《巴黎茶花女遗事》翻译策略
引用本文:崔璨.析《巴黎茶花女遗事》翻译策略[J].经济研究导刊,2011(12):254-255.
作者姓名:崔璨
作者单位:武汉大学外国语言文学学院,武汉,430074
基金项目:中央高校基本科研业务费专项资金项目"多元系统理论视阈下的林纤翻译研究"
摘    要:《巴黎茶花女遗事》是林纾翻译的第一部作品,深受读者欢迎,开创了一代翻译西方文学作品的先河。林纾也从此踏入翻译领地,翻译了大量西方小说,成为译界大师。《巴黎茶花女遗事》之所以取得如此大的成功,是由于译者灵活使用了增词、删减或改写等翻译策略。

关 键 词:林纾  翻译策略  增词  删减  改写
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号