生态翻译视域下美食文化负载词英译策略研究 |
| |
引用本文: | 彭显淇,刘婷,杨岑.生态翻译视域下美食文化负载词英译策略研究[J].对外经贸,2023(3):75-78. |
| |
作者姓名: | 彭显淇 刘婷 杨岑 |
| |
作者单位: | 广东海洋大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 在“讲好中国故事,传递中国声音”的时代背景下,李子柒美食短视频成为跨文化传播的成功典范,其美食文化负载词在语言上意合特征明显,文化上本土特色鲜明,着重于传递美食的交际寓意,与生态翻译理论具有较强适切性。以李子柒短视频中美食文化负载词为对象,借助生态翻译理论进行“三维转换”翻译实践,提炼出以下翻译原则:语言维上外显美食制作的逻辑主线;文化维上凸显美食制作的本土文化;交际维上突出美食传达的交际寓意,旨在为美食文化译写提供参考,增进对中国传统文化的了解。
|
关 键 词: | 李子柒短视频 美食文化负载词 生态翻译学 “三维”转换 |
|
|