首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论英语中修饰分句的混合与交替
引用本文:孔令梅. 论英语中修饰分句的混合与交替[J]. 江苏市场经济, 2008, 0(3)
作者姓名:孔令梅
作者单位:仰恩大学英语教研部
摘    要:英语广泛地存在着"形式与意义不一致关系"。修饰分句,即定语从句和状语从句;形式,即词法或句法的结构形式;意义,即语义功能所表达的意义。这里研究的是状语性定语从句的结构形式与其深层的语义功能所表达的意义。状语性定语从句,从结构形式上看是定语从句,但它具有状语的各种语义功能。

关 键 词:形式  意义  不一致关系  定语  状语

The Mixture and Exchange in the Modifying Clause
KONG Ling-mei. The Mixture and Exchange in the Modifying Clause[J]. , 2008, 0(3)
Authors:KONG Ling-mei
Affiliation:KONG Ling-mei(Branch of English Teaching; Yang-En University; Quanzhou 362014; Fujian; China);
Abstract:There largely exists "the Unconformity of the Form and the Meaning" in English.The modifying clauses are those of the attributive clauses and adverbial clauses.The form is the structure form of the morphology and syntax.The meaning is the one which semantic function expresses.It is the semantic function of the language depths in the adverbial attributive clauses that we study here.In the view of the structure forms,they belong to attributive clauses.But they express the semantic function of the adverbial cl...
Keywords:form  meaning  unconformity  attributive  adverbial
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号