首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中英文化差异中的习语翻译策略及其能力训练
引用本文:谢桂花.中英文化差异中的习语翻译策略及其能力训练[J].无锡商业职业技术学院学报,2012(2):90-92.
作者姓名:谢桂花
作者单位:南京铁道职业技术学院苏州校区
摘    要:中英文化因其产生背景不一样而存在一定的差异性,从而导致两种语言表达上的不同。英汉习语承载了中英不同民族的文化特色,这也决定了英汉习语翻译必然要与此吻合。从中英文化差异视角来探析英汉习语翻译中常运用的策略及其能力训练也就成为一个重要课题,这对跨文化交际具有重要意义。

关 键 词:文化差异  英汉习语  翻译策略  能力训练

Analyzing Idiom Translating Strategies and Ability Training from the Perspective of Cultural Differences between China and Britain
XIE Gui-hua.Analyzing Idiom Translating Strategies and Ability Training from the Perspective of Cultural Differences between China and Britain[J].Journal of Vocational Institute of Commercial Technology,2012(2):90-92.
Authors:XIE Gui-hua
Institution:XIE Gui-hua(Nanjing Institute of Railway Technology Suzhou Campus,Suzhou 215137,China)
Abstract:Created in different background,British culture and Chinese culture are different in some aspects,resulting in the different expressions between English and Chinese.English and Chinese idioms carry different cultural characteristics,so it is an important research topic to analyze and summarize idiom translating strategies and ability training skills from the perspective of cultural differences,which is of great significance for cross-cultural communication.
Keywords:cultural difference  English and Chinese idioms  translating strategy  ability training
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号