翻译标准与文化传播 |
| |
引用本文: | 陈岚.翻译标准与文化传播[J].商场现代化,2008(25). |
| |
作者姓名: | 陈岚 |
| |
作者单位: | 上海电力学院 |
| |
摘 要: | 翻译的实质是文化的传播。在翻译历史上,文化传播并非是一种价值中立,动机单纯,源语再现的活动,"忠实"的翻译标准在文化的强弱势流动中不断受到挑战。目前中国翻译领域外译中和中译外有采用双重翻译策略标准的倾向:外译中异化策略明显占领上风;中译外归化策略大都作为准绳。中译外时中国文化在译入语中处于隐形和流失的状态。本文从一个翻译标准的视阈论述了中国文化对外传播的翻译转向的重大意义和现实中存在的问题,以及应对策略。
|
关 键 词: | 翻译策略 文化传播 传播方式 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|