首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商务合同英译应注意的问题之三:慎重处理合同的关键细目
摘    要:实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。

关 键 词:商务合同  注意的问题  英译  慎重  限定作用  陈述性  出差
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号