首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉旅游语篇对比分析及英译策略
引用本文:张君. 英汉旅游语篇对比分析及英译策略[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2011, 28(1): 86-88
作者姓名:张君
作者单位:安徽工业大学,外国语学院,安徽,马鞍山,243002
摘    要:英汉旅游语篇由于受语言和文化差异影响,在词汇、句子、语篇层面都具有差异。汉语旅游语篇英译时,译者可采取增译、减译、重写等翻译策略,达到吸引游客的目的。

关 键 词:英语  汉语  旅游语篇  翻译策略

Contrast Analysis and Translation Strategies of English and Chinese Tourist Texts
ZHANG Jun. Contrast Analysis and Translation Strategies of English and Chinese Tourist Texts[J]. , 2011, 28(1): 86-88
Authors:ZHANG Jun
Affiliation:ZHANG Jun(School of Foreign Languages,AHUT,Ma'anshan 243002,Anhui,China)
Abstract:English and Chinese tourist texts,due to the differences in languages and cultures,are different in lexical,syntactic and textual levels.In the translation of tourist texts from Chinese into English,translators may take such strategies as addition,reduction and rewriting to attract tourists.
Keywords:English  Chinese  tourist text  translation strategy  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号