首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

形合意合与英汉句法结构的翻译方法
引用本文:杨喜兰,丛佳红. 形合意合与英汉句法结构的翻译方法[J]. 边疆经济与文化, 2015, 0(5): 133-134. DOI: 10.3969/j.issn.1672-5409.2015.05.058
作者姓名:杨喜兰  丛佳红
作者单位:哈尔滨工程大学外语系,哈尔滨,150001;哈尔滨工程大学外语系,哈尔滨,150001
摘    要:英汉两种语言所处文化不同,使用者的思维方式不同,因而英汉两种语言句法构成不同.在对英汉句法各自形合意合的特征进行简单的探讨后,本文基于句法构成特征总结在英汉互译时要注意形合意合的相互转换以及应适当采取增减译法,以符合英语的语法结构和表达习惯.

关 键 词:形合  意合  句法结构  英汉翻译

On Hypotaxis and Parataxis in English &Chinese Syntactic Structure and Translation
YANG Xi-lan,CONG Jia-hong. On Hypotaxis and Parataxis in English &Chinese Syntactic Structure and Translation[J]. The Border Economy and Culture, 2015, 0(5): 133-134. DOI: 10.3969/j.issn.1672-5409.2015.05.058
Authors:YANG Xi-lan  CONG Jia-hong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号